༄༅།།   སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་དག་སྣང་བརྒྱུད་པའི་གདུང་དབྱངས་བཞུགས་སོ།།            
                       

                     Herein is presented the prayer for the Lama’s three enlightened embodiments,

                                     the pure vision lineal transmission's yearning song.

 

༄༅།།           ན་མོ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཡེ་ཧཱུཾ།      སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་དག་སྣང་བརྒྱུད་པའི་གདུང་དབྱངས་རྩོམས་པར་བྱེད་པ་ལ།   ཐོག་མར་ལུས་རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་བགྱིས་པའི་ངང་ནས་འདི་ལྟར་འབད་པར་བྱ།
Reverence to the Guru/Dakini Hung! As for embarking on making the prayer for the Lama’s three enlightened embodiments, the pure vision lineal transmission's yearning song, firstly, place your body in Vairochana’s seven-fold posture. From that state, exert yourself like this;

ན་མོཿ     རྗེ་ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ།
NA•MO•   JE•CHÖ•KU•NANG•WA•T’HA•YAY•LA|
Reverence!     O, Lord, truth’s enlightened embodiment Presence Beyond Limitations [Nangwa T’ayay], to you:

སྙིང་རུས་པའི་གཏིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས།
NYING•RÜ•PAI•TING•NAY•SÖL•WAN•DEP|
From the depths of my heart’s core, I pray!

བདག་མོས་པའི་བུ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརློབས།
DAK•MÖ•PAI•BU•LA•JIN•GYIY•LOP|
To me, your devoted child, may you please grant your blessing!

རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ།
KYEN•BAR•CH’ED•ZHI•WAR•DZED•DU•SÖL|
May you please pacify inauspicious conditions and obstacles!

བྱམས་ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ།
JAM•LONG•KU•T’UK•JE•CH’EN•PO•LA|
O Loving One, beatitude’s enlightened embodiment Most Noble-Hearted Great Compassionate One [T’ukje Chenpo], to you:

སྙིང་རུས་པའི་གཏིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས།
NYING•RÜ•PAI•TING•NAY•SÖL•WAN•DEP|
From the depths of my heart’s core, I pray!

བདག་མོས་པའི་བུ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརློབས།
DAK•MÖ•PAI•BU•LA•JIN•GYIY•LOP|
To me, your devoted child, may you please grant your blessing!

རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ།
KYEN•BAR•CH’ED•ZHI•WAR•DZED•DU•SÖL|
May you please pacify inauspicious conditions and obstacles!

ཕ་སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ།
P’A•TRÜL•KU•PEMA•JUNG•NAY•LA|
O Father, emanation’s enlightened embodiment the Lotus-Born, to you:

སྙིང་རུས་པའི་གཏིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས།
NYING•RÜ•PAI•TING•NAY•SÖL•WAN•DEP|
From the depths of my heart’s core, I pray!

བདག་མོས་པའི་བུ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརློབས།
DAK•MÖ•PAI•BU•LA•JIN•GYIY•LOP|
To me, your devoted child, may you please grant your blessing!

རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ།
KYEN•BAR•CH’ED•ZHI•WAR•DZED•DU•SÖL|
May you please pacify inauspicious conditions and obstacles!

དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་མནྡཱ་ར་ཝ་ལ།
YING•YE•SHEY•MANDAH•RA•WA•LA|
O Mystic Spacious Ever-Fresh Awareness, Mandahrava, to you:

སྙིང་རུས་པའི་གཏིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས།
NYING•RÜ•PAI•TING•NAY•SÖL•WAN•DEP|
From the depths of my heart’s core, I pray!

བདག་མོས་པའི་བུ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརློབས།
DAK•MÖ•PAI•BU•LA•JIN•GYIY•LOP|
To me, your devoted child, may you please grant your blessing!

རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ།
KYEN•BAR•CH’ED•ZHI•WAR•DZED•DU•SÖL|
May you please pacify inauspicious conditions and obstacles!

མ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་ལ།
MA•YE•SHEY•KHAN•DRO•TS’O•GYAL•LA|
O Mother, Ever-Fresh Wisdom Sky-Dancer Ocean Queen the Victorious Woman, to you:

སྙིང་རུས་པའི་གཏིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས།
NYING•RÜ•PAI•TING•NAY•SÖL•WAN•DEP/
From the depths of my heart’s core, I pray!

བདག་མོས་པའི་བུ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརློབས།
DAK•MÖ•PAI•BU•LA•JIN•GYIY•LOP/
To me, your devoted child, may you please grant your blessing!

རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ།
KYEN•BAR•CH’ED•ZHI•WAR•DZED•DU•SÖL|
May you please pacify inauspicious conditions and obstacles!

བདུད་ནག་ཕྱོགས་ཁ་དར་བཟློག་ཏུ་གསོལ།   
DÜD•NAK•CH’YOK•KHA•DAR•DOK•TU•SÖL|
May you please repel the advances of the maras’ black faction!

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ༔
OM•AHH•HUNG•BADZRA•GU•RU•PEMA•SIDDHI•HUNG༔

གནས་སྤྱི་བོའི་གཙུག་གི་ནམ་མཁའ་ལ།
NAY•CHYI•WOI•TSUG•GI•NAM•KHA•LA|
The place in the space above my head’s crown

འཇའ་འོད་ཕུང་འཁྲིགས་པའི་གུར་ཁང་དུ།
JA•ÖD•P’UNG•T’RIK•PAI•GUR•KHANG•DU|
is a rainbow light-amassed suffusion's dwelling. Therein

གདེན་པདྨ་ཉ་ཟླ་བརྩེགས་པའི་སྟེང།
DEN•PEMA•NYI•DA•TSEK•PAI•TENG|
is Your seat - lotus, sun, and moon discs are stacked. Thereupon,

རང་དད་མོས་གང་ཡོད་བླ་མ་དང་།
RANG•DÄD•MÖ•GANG•YÖD•LA•MA•DANG|
and along with my faithful devotion to whatever happens as [the manifest form of] my spiritual mentor,

དོན་དབྱེར་མེད་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་།
DON•YER•MED•GU•RU•PEMA•JUNG|
is, in truth, inseparable from my Guru the Lotus-Born,

ཞལ་དཀར་དམར་མདངས་ལྡན་ཞི་མ་ཁྲོ།
ZHAL•KAR•MAR•DANG•DÄN•ZHI•MA•T’RO|
whose face effulges with a glowing ruddy white radiance serene yet intense;

དབུ་པད་ཞྭ་སྒྲོ་དར་མེ་ལོང་བརྒྱན།
U•PED•SHAW•DRO•DAR•ME•LONG•GYAN|
whose head is adorned with a lotus hat with feathers, silken brocade and mirror;

སྐུ་ཟ་བེར་ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་གསོལ།
KU•ZA•BER•CHÖ•GÖ•NAM•SUM•SÖL|
whose body wears the three types of Dharma robes;

ཕྱག་རྡོ་རྗེ་བནྡྷ་ཁཊྭཱཾ་བསྣམས།
CH’YAG•DOR•JE•BHANDHA•KHATÂNG•NAM|
whose hands hold the vajra scepter, ritual vessel, and katvangka;

ཞབས་བརྐྱངས་བསྐུམ་རོལ་སྟབས་འགྱིང་བག་བཞུགས།
ZHAB•KYANG•KUM•ROL•TAB•GYING•BAK•ZHUG|
whose legs are in the pose of royal ease with right foot extended residing in majestic assurity.

གཡས་མནྡྷ་ར་ཝ་ལྷ་མོའི་སྐུ།
YAY•MANDHA•RA•WA•LHA•MOI•KU|
To the right is Mandahrava [Divine Coral Flower], a divine woman’s figure.

ཕྱག་མདའ་དར་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན།
CH’YAG•DAH•DAR•TS’E•YI•BUM•PAN•DZIN|
Your hands bear a silken streamered arrow and longevity vessel.

གཡོན་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་བཙུན་མོའི་ཚུལ།
YÖN•YE•SHEY•TS’O•GYAL•TSÜN•MOI•KU|
To the left is Yeshe Tsogyal [Ever-Fresh Awareness the Ocean Queen], a Tibetan noble woman’s disposition.

ཕྱག་བྷནྡྷ་འཛིན་ཅིང་མཆོད་པའི་ཚུལ།
CH’YAG•BHANDHAN•DZIN•CHING•CH’OT•PAI•TS’UL|
Your hands hold a ritual vessel in the manner of proffering it up as an offering.

འཁོར་གཉིས་པོ་བཞེངས་པའི་སྟབས་སུ་བསྒོམ།
KHOR•NYIY•PO•ZHENG•PAI•TAB•SU•GOM|
The retinue, the two, are meditated in a standing posture.

ཞིང་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀུན།
ZHING•CH’YOK•CHUI•GYAL•WA•SAY•CHAY•KUN|
All victorious buddhas along with their bodhisattva heirs in buddha-fields throughout the ten directions

དཔེ་ཁ་བ་བུན་ལོང་འཚུབ་བཞིན་བྱོན།
PE•KHA•WA•BÜN•LONG•TS’UB•ZHIN•JÖN|
arrive as though snow flakes flurrying in a snow storm.

དེ་ཐམས་ཅད་སྤྱི་བོའི་ལྷ་ལ་ཐིམ།
DE•T’AM•CHED•CHYI•WOI•LHA•LA•T’IM|
They all dissolve into the divinities above my head.

སྐྱབས་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།
KYAB•KUN•DÜ•O•RGYAN•TRÜL•PAI•KU|
To the distillation of all refuges, Orgyan the enlightened emanation body

ཡུམ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་རྣམ་གཉིས་ལ།
YUM•YE•SHEY•KHAN•DRO•NAM•NYIY•LA|
and Mother/companions, the two forms of ever-fresh awareness sky-dancers

སྙིང་རུས་པའི་གཏིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས།
NYING•RÜ•PAI•TING•NAY•SÖL•WAN•DEP|
I pray from the depths of my heart’s core!

དུས་དེང་སང་སྙིགས་མ་ལྔ་བརྒྱའི་དུས།
DÜ•DENG•SANG•NYIK•MA•NGAB•GYAI•DÜ|
These days are the days of the five-hundred year period’s dregs;

ཆོས་གཞན་གྱི་བྱིན་རླབས་ཡལ་བའི་དུས།
CHÖ•ZHAN•GYI•JIN•LAB•YAL•WAI•DÜ|
the days of other Dharma teachings’ waning blessings;

ལྷ་གཞན་གྱི་ཐུགས་རྗེ་ཆུང་བའི་དུས།
LHA•ZHAN•GYI•T’UK•JE•CH’UNG•WAI•DÜ|
the days of other deities’ meager compassion;

བདུད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཁ་དར་དུས།
DÜD•LHA•SIN•DEB•GYAD•KHA•DAR•DÜ|
the days of the advancement of the eight classes of demons, gods, and monsters;

རྐྱེན་ནད་མུག་མཚོན་གསུམ་འཚུབ་པའི་དུས།
KYEN•NÄD•MUK•TS’ÖN•SUM•TS’UP•PAI•DÜ|
the days of the tornados of disease, famine and warfare - the three types of inauspicious conditions.

ལྷ་ཨོ་རྒྱན་མ་གཏོགས་རེ་ས་མེད།
LHA•O•RGYAN•MA•TOK•RE•SA•MED|
O, divine Orgyan, other than you I have no basis for hope!

རྗེ་སྐུ་གསུམ་བླ་མས་བྱིན་གྱིས་རློབས།
JE•KU•SUM•LA•MAY•JIN•GYIY•LOP|
My Lord, Three-Kaya Lama, Grant your blessing!

མ་མཁའ་འགྲོ་གཉིས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།
MA•KHAN•DRO•NYIY•KYIY•NGÖ•DRUB•TSÖL|
O, my two Mother/Sky-Dancers, bestow your spiritual attainments!

ལུས་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།
LÜ•CH’I•MED•TS’E•YI•NGÖ•DRUB•TSÖL|
Bestow the spiritual attainment of deathless life upon my corporeal body!

སེམས་ཆོས་སྐུར་རྟོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།
SEM•CHÖ•KUR•TOK•PAI•NGÖ•DRUB•TSÖL|
Bestow the spiritual attainment of realizing the truth body upon my mind!

ནད་མེད་པ་བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།
NÄD•MED•PA•DE•WAI•NGÖ•DRUB•TSÖL|
Bestow the spiritual attainment of sickness-free well being!

ནོར་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།
NOR•LONG•CHYOD•P’EL•WAI•NGÖ•DRUB•TSÖL|
Bestow the spiritual attainment of increasing wealth and luxuries!

ཚེ་བསོད་ནམས་འཕེལ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།
TS’E•SÖD•NAM•P’EL•WAI•NGÖ•DRUB•TSÖL|
Bestow the spiritual attainment of increasing longevity and merit!

རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།
KYEN•BAR•CH’ED•ZHI•WAI•NGÖ•DRUB•TSÖL|
Bestow the spiritual attainment of pacifying inauspicious conditions and obstacles!

དགྲ་བགེགས་སྲིན་འདུལ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།
DRA•GEK•SIN•DÜL•WAI•NGÖ•DRUB•TSÖL|
Bestow the spiritual attainment of vanquishing enemies, obstructors, & ghouls!

དུས་ནམ་ཞིག་མི་གནས་འཕོ་བའི་ཚེ།
DÜ•NAM•ZHIG•MI•NAY•P’O•WAI•TS’E|
At the undetermined time and place of my death in a moment’s notice

ནུབ་བདེ་བ་ཅན་དུ་ལམ་སྣ་དྲོངས།
NUB•DE•WA•CHEN•DU•LAM•NA•DRONG|
lead me by your various paths to the Western Land of Bliss!

ལུས་དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་འཇིག་སླ་འདི།
LÜ•DAL•JOR•NYED•KA’•JIG•LA•DI|
This well-endowed corporeal form so difficult to acquire yet so easily destroyed;

རྐྱེན་གཡེང་བའི་དབང་དུ་མ་གཏོང་བར།
KYEN•YENG•WAI•WANG•DU•MA•TONG•BAR|
I’ve not yet given way to the powers of negative circumstances’ distractions.

ད་ཚུར་ལྟོས་རང་གི་སེམས་ལ་ལྟོས།
DA•TS’UR•TÖ•RANG•GI•SEM•LA•TÖ|
Now, I urgently look. I am urgently looking at my mind!

གཞི་འཛིན་མེད་རྟོགས་ན་རང་རིག་ཡིན།
ZHIN•DZIN•MED•TOK•NA•RANG•RIG•YIN|
There is no ground/reason to hold on to. When realizing this, it is self-occurring knowingness.

སེམས་བལྟོས་པས་མི་མཐོང་དངོས་པོ་མེད།
SEM•TÖ•PAY•MIN•T’ONG•NGÖ•PO•MED|
When looking at the mind, it cannot be seen. It’s without any substance.

དེ་མ་མཐོང་ངང་ལ་སློད་ཀྱིས་ཞོག
DE•MA•T’ONG•NGANG•LA•LÖT•KYIY•ZHOK|
In that native state of non-seeing, I let myself be just as I am.

དུས་རྒྱུན་དུ་དྲན་པའི་རྒྱངས་སོ་སྲུངས།
DÜ•GYÜN•DU•DRAN•PAI•GYANG•SO•SUNG|
During the confluence of occurrence [of thoughts], I am full of mindfulness and preserve it.

ཆོས་ཕྱག་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་གཞན་ལས་མེད།
CHÖ•CH’YAG•DZOK•ZUNG•JUK•ZHAN•LAY•MED|
Such a Dharma is none other than the union of Maha Mudra and Maha Ati.

དེ་ཡིད་བཞིན་ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་གྱི།
DE•YID•ZHIN•KUN•DZOB•DÖN•DAM•GYI|
That wish-fulfillment, is the relative truth and ultimate truth, which

བདག་དུས་གསུམ་དགེ་བ་ཅི་བསགས་མཐུས།
DAK•DÜ•SUM•GE•WA•CHI•SAK•T’Ü|
I am, by the decisive power of whatever virtues have been accumulated during the three times,

མ་འགྲོ་དྲུག་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བ་དང་།
MA•GRO•DRUK•DUK•NGAL•ZHI•WA•DANG|
pacifying the miseries of my mothers, the six realms of wandering beings and  

ཕ་པད་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག
P’A•PEN•JUNG•YAB•YUM•DRUB•GYUR•CHIK|
accomplishing my Father, the Lotus-Born, and my Father/Mothers united!   

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ༔
OM•AHH•HUNG•BADZRA•GU•RU•PEMA•SIDDHI•HUNG༔
གུ་རུ་པདྨ་དྷཱ་ར་ཧྲཱིཿཧ་རི་ཎི་ས་ཨ་ཡུར་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུཾ༔
GU•RU•PEMA•DHA•RA•HRIH•HA•RI•NI•SA•AH•YUR•DZYA•NA•SIDDHI•HUNG

ཞེས་པ་སྐུ་གསུམ་བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་འདི་ཐོར་ཐུན་ཁར་སྔགས་འཆང་རལ་པའི་ཐོར་གཙུག་བཅིང་བ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣམ་པ་ཅན་བདག་གི་མདུན་དུ་བྱོན་ནས་ཚིག་འདི་རྣམས་ལྷང་ལྷང་གསུངས་ནས་མ་བརྗེད་ཅིག་ཟེར།   ཁྱེད་སུ་ཡིན་སྨྲས་པས།   སྐལ་བཟང་རྣམ་རྒྱལ་ཡིན་ཟེར།   ཐེའུ་ཚེ་ཞིག་གཏད་བྱུང་ཀྱང་མང་པོ་ཞིག་འདུག་མ་འབྲིས།   འདི་བརྗེད་ཐོ་ལ་བྲིས་པས་དགེ་བསྐུལ་འདྲ་བས་ཉམས་སུ་ལོངས།   

མི་ལ་རས་པའི་དཔེ་ཡང་མང་པོ་བརྗོད་སྣང་།   རྩ་གསུམ་གླིང་པས་བྲིས་པའོ།
Thus, this prayer for the Lama’s three enlightened embodiments happened at the time of my dawn session when there arrived before me a mantra-bearer with plaited dreadlocks heaped upon his crown bearing the demeanor of a heruka.
These words he spoke with crystal clarity. Having done so, he said, “Don’t forget them!”
I asked him, “Who are you?”
“He said, “I’m the Fortunate One who is Completely Victorious [Kalzang Namgyal]! Though trying to confer this seal has happened before, many didn’t write it down. By writing this down as a mnemonic aid, it’s like a monastic disciplinarian so you can put it into practice. Milarepa is an example. Many others, also, I have spoken and appeared to.”
This was written by Tsasum Lingpa.

༼      The bridge of translation was completed in one sitting on a beautiful Sunday by an Islander in the middle of the Pacific Ocean with an unobstructed view of the kissing sky and sea on the 10th lunar day of the water bird month in the year of the wood sheep [July 26, 2015]. May all my mothers be blessed! Mangalam!